Le Forex en ligne
Go Back   Le Forex en ligne > Droit
Reload this Page traduction et hot-line
 
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #8  
Old 06-21-2004, 02:48 PM
oragoun
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line

"PAP" <papjustepap[at]9online.fr> ecrivait dans
news:40d3fe74$0$278$626a14ce[at]news.free.fr:


- quote -

> Oui, mais hélas pour le demandeur, 90% des forums spécialisés dont tu
> parles sont anglophones... :-(


Mouais... Concernant les produits Adobe, on trouve tres facilement de
l'aide en francais, il existe des NGs, des sites ou des MLs très pointus
francophones.

cordialement

oragoun

--
oragoun_b_nospam_[at]yahoo.fr
Effacez "_nospam_" si vous desirez me repondre en prive
Delete "_nospam_" for private answer
Le "Reply To" est valide
Alt 06-21-2004, 02:48 PM
nouvellerepublique.com
ads
 
Standard Sponsored links

  #7  
Old 06-19-2004, 09:24 AM
Moisse
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line

"PAP" <papjustepap[at]9online.fr> a écrit dans le message de
news:40d3fe74$0$278$626a14ce[at]news.free.fr...
- quote -

> "Moisse" <moisse[at]ifcome.fr> a écrit dans le message de
> news:40d3f522$0$31742$626a14ce[at]news.free.fr...
> > J'ai vu passer un excellent conseil : s'adresser à un groupe technique,

un
> > paquet de types se feront un plaisir de traduire, proposer de l'aide

voire
> > se déplacer.
> > Et si ce soft est dit "professionnel", la solidarité des utilisateurs,
> > existence quasi-certaine d'un forum spécialisé, feront le reste.

> Oui, mais hélas pour le demandeur, 90% des forums spécialisés dont tu

parles
> sont anglophones... :-(
> PAP


On peut toujours trouver (fr.usenet.logiciels ou encore fr.comp.......et les
microsoft.public.fr...)
Même si un peu de hors-charte il n'y pas d'haro au trublion.
A+

--
MOISSE
NoSpam :sans doute
moisse[at]douteifrance.com


  #6  
Old 06-19-2004, 08:51 AM
PAP
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line


"Moisse" <moisse[at]ifcome.fr> a écrit dans le message de
news:40d3f522$0$31742$626a14ce[at]news.free.fr...

- quote -

> J'ai vu passer un excellent conseil : s'adresser à un groupe technique, un
> paquet de types se feront un plaisir de traduire, proposer de l'aide voire
> se déplacer.
> Et si ce soft est dit "professionnel", la solidarité des utilisateurs,
> existence quasi-certaine d'un forum spécialisé, feront le reste.


Oui, mais hélas pour le demandeur, 90% des forums spécialisés dont tu parles
sont anglophones... :-(

PAP


  #5  
Old 06-19-2004, 08:11 AM
Moisse
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line

"Alain Le Gallou" <No[at]Spam.com> a écrit dans le message de
news:1gfmcui.1k60vaxa408oqN%No[at]Spam.com...
- quote -

> stef <s.legerec41[at]libertysurf.fr> wrote:
> > Je leur ai signifié mon incapacité à traduire des terme trés

spécifique.Leur
> > réponse est
> > "Monsieur,Nous sommes désolés mais nous faisons pas la traduction des
> > documents que nous envoyons aux clients."
> > > Que puis-je faire.

> > Steph

> Voici le text que j'expédie au vendeur
> La deuxieme phrase est tres importante car elle fait comprendre
> au vendeur récalcitrant que vous connaissez la "musique"
> pour lui créer des ennuis juridiques.
> J'ai toujours eu en retour ma doc FR avec ce texte.
> ALG
> ------------------
> Je rappelle que c'est une obligation légale d'avoir une documentation en
> Français. (loi du 4 août 1994 art 2).
> Faute de me faire parvenir rapidement cette documentation Française je
> donnerai suite comme il se doit conformément à l'article 1147 du code
> civil.
> Alain Le gallou


C'est bien gentil mais ce n'est pas l'objet. A ma connaissance ADOBE remet
bien de la doc en français.
Par contre un problème de configuration c'est autre chose.
Cet éditeur est suffisamment sérieux et ses produits connus pour soupçonner
une erreur grave d'installation ou de compatibilité (cela pourrait arriver
notement niveau carte graphique).
J'ai vu passer un excellent conseil : s'adresser à un groupe technique, un
paquet de types se feront un plaisir de traduire, proposer de l'aide voire
se déplacer.
Et si ce soft est dit "professionnel", la solidarité des utilisateurs,
existence quasi-certaine d'un forum spécialisé, feront le reste.
A+

--
MOISSE
NoSpam :sans doute
moisse[at]douteifrance.com


  #4  
Old 06-19-2004, 07:30 AM
Alain Le Gallou
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line

stef <s.legerec41[at]libertysurf.fr> wrote:

- quote -

> Je leur ai signifié mon incapacité à traduire des terme trés spécifique.Leur
> réponse est
> "Monsieur,Nous sommes désolés mais nous faisons pas la traduction des
> documents que nous envoyons aux clients."
> Que puis-je faire.
> Steph





Voici le text que j'expédie au vendeur

La deuxieme phrase est tres importante car elle fait comprendre
au vendeur récalcitrant que vous connaissez la "musique"
pour lui créer des ennuis juridiques.

J'ai toujours eu en retour ma doc FR avec ce texte.

ALG
------------------
Je rappelle que c'est une obligation légale d'avoir une documentation en
Français. (loi du 4 août 1994 art 2).
Faute de me faire parvenir rapidement cette documentation Française je
donnerai suite comme il se doit conformément à l'article 1147 du code
civil.
Alain Le gallou

  #3  
Old 06-18-2004, 09:42 PM
Jérôme
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line


"stef" <s.legerec41[at]libertysurf.fr> a écrit dans le message de
news:caud63$nn4$1[at]news-reader5.wanadoo.fr...
.............
- quote -

> Que puis-je faire.

De quelle merde s'agit-il ?
Pourquoi l'avez vous achetée ?


  #2  
Old 06-18-2004, 05:28 PM
Serge
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line

Leur rappeler la loi Toubon....


Serge
"stef" <s.legerec41[at]libertysurf.fr> a écrit dans le message de
news:caud63$nn4$1[at]news-reader5.wanadoo.fr...
|
| bjr,
|
| J'ai acheté un logiciel (si si il y en a encore) chez adobe.Suite à un
| probleme de bug j'ai concaté la hot-line pour la France (en Ecosse!!!)et
| elle me mail de procédure de desisntalation/instalation manuelle en
Anglais.
|
| Je leur ai signifié mon incapacité à traduire des terme trés
spécifique.Leur
| réponse est
| "Monsieur,Nous sommes désolés mais nous faisons pas la traduction des
| documents que nous envoyons aux clients."
|
| Que puis-je faire.
|
| Traduteur automatique ?J'ai essayé sans résultat fiable...
|
| Steph
|
|

  #1  
Old 06-18-2004, 10:46 AM
spambooboo@yahoo.com
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line

stef a dit ... le 18/06/2004 11:40:

- quote -

> bjr,
> J'ai acheté un logiciel (si si il y en a encore) chez adobe.Suite à un
> probleme de bug j'ai concaté la hot-line pour la France (en Ecosse!!!)et
> elle me mail de procédure de desisntalation/instalation manuelle en Anglais.
> Je leur ai signifié mon incapacité à traduire des terme trés spécifique.Leur
> réponse est
> "Monsieur,Nous sommes désolés mais nous faisons pas la traduction des
> documents que nous envoyons aux clients."
> Que puis-je faire.
> Traduteur automatique ?J'ai essayé sans résultat fiable...


Envoyez-le moi à

coughlan desmond [A] yahoo [POINT] fr

Supprimer l'espace entre prénom et nom

Je ne promets rien, mais y jetterai un coup d'oeil (suis anglophone de
naissance).
 
Old 06-18-2004, 09:48 AM
Patrick Vuichard
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: traduction et hot-line

stef a écrit, le 18/06/2004 11:40 :

- quote -

> Que puis-je faire.
> Traduteur automatique ?J'ai essayé sans résultat fiable...


Et tout simplement demander une traduction sur les forums techniques ?

--

Internet, newsgroups, e-mail => Netiquette
http://usenet-fr.news.eu.org/fr.usen...etiquette.html
news:fr.bienvenue news:fr.bienvenue.questions
news:news.announce.newusers news:fr.usenet.reponses
  #-1  
Old 06-18-2004, 09:40 AM
stef
Guest
 
Posts: n/a
Default traduction et hot-line


bjr,

J'ai acheté un logiciel (si si il y en a encore) chez adobe.Suite à un
probleme de bug j'ai concaté la hot-line pour la France (en Ecosse!!!)et
elle me mail de procédure de desisntalation/instalation manuelle en Anglais.

Je leur ai signifié mon incapacité à traduire des terme trés spécifique.Leur
réponse est
"Monsieur,Nous sommes désolés mais nous faisons pas la traduction des
documents que nous envoyons aux clients."

Que puis-je faire.

Traduteur automatique ?J'ai essayé sans résultat fiable...

Steph


 

Tags
hotline, traduction

Similar Threads
Thread Forum Replies Last Post
dollar in the line
=?ISO-8859-1?Q?deuh=E9deux?=: Je sais, la question est récurrente ! La position du dollar est-elle tenable dans ces conditions ? http://cjoint.com/?lys2TkWQZE -- L'invincibilité se trouve dans la défense, la possibilité...
Finance 5 11-25-2008 06:58 AM
Broker on line
st@societe.com: bonjour quelles sont les problemes, si il y en a, avec Fortuneo ? merci nb : un autre à me proposer ? boursorama c'est bien ?
Finance 17 01-28-2006 12:16 PM
Value line
news free: Bonjour, Est ce que qq'un utilise les informations de Value Line ? (http://www.valueline.com/) Et si oui quel est votre avis merci arno
Finance 3 11-19-2004 07:35 PM
La poste : juste CCP on line ?
ness: J'ai un CCP + PEL + CEL à la Poste. Par contre est ce normal que sur la gestion de mon compte en ligne je n'ai que mon CCP qui apparaisse ?. Merci.
Banque 11 10-07-2004 02:20 PM
question sur trading on line et USA
PC: Bonjour. question peut etre stupid pour quelqu'un...e peut etre que quelq un d'autre se demande de mes erreur de orthographie...comme la dernier fois. Donc...tuotu de suite...je ne suis pas...
Banque 2 01-05-2004 10:31 PM



Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On