"Alain Le Gallou" <No@Spam.com> a écrit dans le message de
news:1gfmcui.1k60vaxa408oqN%No@Spam.com...
> stef <s.legerec41@libertysurf.fr> wrote:
> > Je leur ai signifié mon incapacité à traduire des terme trés
spécifique.Leur
> > réponse est
> > "Monsieur,Nous sommes désolés mais nous faisons pas la traduction des
> > documents que nous envoyons aux clients."
> > > Que puis-je faire.
> > Steph
> Voici le text que j'expédie au vendeur
> La deuxieme phrase est tres importante car elle fait comprendre
> au vendeur récalcitrant que vous connaissez la "musique"
> pour lui créer des ennuis juridiques.
> J'ai toujours eu en retour ma doc FR avec ce texte.
> ALG
> ------------------
> Je rappelle que c'est une obligation légale d'avoir une documentation en
> Français. (loi du 4 août 1994 art 2).
> Faute de me faire parvenir rapidement cette documentation Française je
> donnerai suite comme il se doit conformément à l'article 1147 du code
> civil.
> Alain Le gallou
C'est bien gentil mais ce n'est pas l'objet. A ma connaissance ADOBE remet
bien de la doc en français.
Par contre un problème de configuration c'est autre chose.
Cet éditeur est suffisamment sérieux et ses produits connus pour soupçonner
une erreur grave d'installation ou de compatibilité (cela pourrait arriver
notement niveau carte graphique).
J'ai vu passer un excellent conseil : s'adresser à un groupe technique, un
paquet de types se feront un plaisir de traduire, proposer de l'aide voire
se déplacer.
Et si ce soft est dit "professionnel", la solidarité des utilisateurs,
existence quasi-certaine d'un forum spécialisé, feront le reste.
A+
--
MOISSE
NoSpam :sans doute
moisse@douteifrance.com